And what did I tell you? Yes, “The Trouble with English” has a sequel.
Walking down the cleaning product aisle in a discount supermarket on an ordinary Wednesday afternoon, in an area of Berlin where the vast majority of residents are Turkish immigrants (just off Hermannplatz, Neukölln for those who know Berlin), I notice a Turkish guy, I’d guess in his mid 30s, standing in front of the toilet paper, muttering to himself and shaking his head. “Einfach unglaublich, wie viel das alles heuzutage kostet.” Translation not really necessary: mostly just complaining about prices, and just desperate for me to take the bait and show solidarity with him in the face of the international capitalist conspiracy against the average consumer.
And sure, he seems nice enough, but I'm not interested; I’d had a challenging day at work, was tired beyond belief, and completely not in the mood for small talk or being chatted up in front of the toilet paper.
I am however awake enough to remember that my t-shirt – out of pure coincidence – is a Gallipoli commemorative t-shirt with an Australian flag on the right side of the chest.
So I do it: I call his bluff, and play my foreigner trump card. “Sorry, I don’t, ich nicht speak Deutsch”, while inwardly cringing – even the most linguistically challenged could have managed better than that. But desperate times…
And you’d think I would have learned from Homeless Dude. Never judge a book…
“Oh, sorry. I thinked you is German. Where you come from? You live here, or on a holiday? That flag on your shirt is England, isn’t it? My cousin - ”
Bugger. Again.
This guy’s English was about the level of my Italian, but he had more front than Myers. Translated from Australian slang, that means he was damn confident. And someone with a little bit of language and a lot of confidence can be really, really annoying. He just wouldn’t shut up.
Eventually the topic of toilet paper led him into a conversational corner, which for some reason prompted him to share with me the contents of his shopping basket. Apples, Nutella, and black hair dye.
“How old are you thinking I looks today? Looks at mys hair. How old do you thinking I looks today?” Without waiting for an answer, he charges on. “Maybe 40, 45, I think I looks today, like old mans.”
Sure, he’s got a few stray grey hairs here and there. Whatever. Get to the point so I can get out of here.
“But tonight, I change – I will be young again, I will go to the bathroom – ”. I really don’t want to know any more; it’s at this point that I begin my retreat. I step past him as he continues, very obviously looking at my watch, and backing away from him towards the opposite end of the aisle. “Sorry, I really have to – ”
“Tomorrow,” he interrupts, continuing undaunted and taking a step towards me, “I look again 20 years!”
“Um, ok…” I'm now at the end of the aisle, and have again reached that point where I feel I've been subtle enough for long enough. I take a deep breath and spit it out before he can interrupt me. “I'msorrybutIhavetogo.”
Suddenly he gets that look on his face. That “sad puppy” look. And had he not invaded my perfectly alone shopping experience, I might have caved and forgiven him. But I was past the point of caring. Before I could give myself a chance to backpedal and untrample his feelings, I gave him a generic “you know how it is” smile and disappeared around the end of the aisle behind the fabric softener.
But I know without a doubt that I’ll try it again. The convenience of the linguistic “Get Out Of Jail Free Card” is irresistible. Besides, it either works like a charm or leads to great material for blog posts.
1 comment:
Good manoeuvring skills there. I personally would have resorted to speaking in fake Dutch to utterly bewilder him. I'm selfish enough not to care what he thinks of me then.
Post a Comment